Water in Jordan

Jordan’s water crisis is no longer a service-related issue that can be postponed or handled with seasonal reactions. It has become a real test of our ability to make bold strategic decisions. By geography and politics, Jordan lives under chronic water stress, yet we continue to treat the most sensitive of resources as if it were an ordinary file.

Jordan is classified among the most water-poor countries in the world, with annual per capita water availability far below the global water poverty line. According to data from the Jordanian Ministry of Water and Irrigation, the per capita share has sharply declined over past decades due to population growth, regional pressures, and the near stagnation of natural water resources. These are not merely technical figures—they are early warning indicators.

The problem lies not only in natural scarcity, but also in resource management. Water losses in distribution networks, illegal connections, and weak accountability in certain areas all make the crisis more complex. How can citizens be persuaded to conserve water if they witness institutional waste or inconsistent enforcement of the law?

A candid tone compels us to say that the water sector requires a clear political decision that allows no hesitation. Strategic projects, regardless of their cost, are far less expensive than the cost of thirst. Fair water distribution among regions, transparency in project management, and accountability for any violations are essential conditions for building trust.

Responsibility, however, does not rest solely with the state. Consumption patterns in some sectors remain far removed from the concept of scarcity. Unregulated irrigation, domestic waste, and failure to implement water harvesting systems all compound the crisis. Yet the fundamental difference lies in leadership and governance; a strong and disciplined official model is necessary to cultivate a responsible public culture.

Water in Jordan is not merely an economic resource—it is a matter of sovereignty and stability. In a region marked by ongoing tensions, water security becomes inseparable from national security.

In conclusion, the most dangerous course of action is to grow accustomed to the crisis. Thirst does not offer a final warning; it imposes a harsh reality all at once. If we do not approach the water file with a mindset of constant urgency and decisive action that precedes disaster rather than follows it, we risk the future of coming generations. Water is not a luxury that can be delayed; it is a national right and a political responsibility. Any failure in this matter will not be remembered as a mere administrative error, but as an unforgivable strategic negligence.

Osama Shakman

Forty years in the sky were not merely a profession, but a long meditation on the meaning of existence. Borders drawn on maps dissolve, and the world becomes a single, living whole, where everything seems small except the human being.

In that altitude, I learned to observe and to understand before I judge, to see turbulence as part of a greater order not immediately visible to the eye. The sky was my first teacher: its vastness teaches humility, and its silence awakens the art of listening.

Today, I exchange the cockpit for the pen—not to recount a professional biography nor to stand on a political platform, but to open a window for reflection. What I write is not borrowed theory, but thoughts born of lived experience—of long flight hours and quiet moments between takeoff and landing.

This space is simply a free ground for thought, where words are kept from noise and the human story is honored, however simple it may seem. For every life, no matter how fleeting, carries a meaning worth telling and a voice worth hearing.

Welcome to a new journey—one measured not in miles, but in depth of thought and breadth of vision.

٤٠ عاما في السماء، عمر من المراقبة

أربعون عامًا في السماء لم تكن مجرد مهنة، بل تأمّلًا طويلًا في معنى الوجود. تتلاشى الحدود التي رسمناها على الخرائط، ويغدو العالم كتلةً واحدة نابضة بالحياة، حيث يصغر كل شيء إلا الإنسان.

في ذلك العلوّ تعلّمت أن أراقب وأفهم قبل أن أحكم، وأن أرى الاضطراب جزءًا من نظامٍ أكبر لا تدركه العين لأول وهلة. كانت السماء معلمي الأول: اتساعها يعلّم التواضع، وصمتها يوقظ الإصغاء.

واليوم أستبدل قمرة القيادة بالقلم، لا لأروي سيرةً مهنية ولا لأعتلي منبرًا سياسيًا، بل لأفتح نافذةً للتأمل. ما أكتبه ليس نظرياتٍ مستعارة، بل أفكار وُلدت من التجربة، من ساعات الطيران الطويلة ولحظات التأمل بين الإقلاع والهبوط.

هذا الفضاء مساحةٌ حرة للفكر، تُصان فيها الكلمة من الضجيج، ويُحتفى بالقصة الإنسانية مهما بدت بسيطة. فكل حياة، وإن بدت عابرة، تحمل معنى يستحق أن يُروى وصوتًا يستحق أن يُصغى إليه.

مرحبًا بكم في رحلةٍ لا تُقاس بالأميال، بل بعمق الفكرة واتساع الرؤية.

Previous
Previous

التطوّر الفكري العربي

Next
Next

Education in Jordan